top of page

 

 

                                                                  

                                                                         Decalogue

 

From all that dwell below the skies, let the Creator's praise arise; Let the Redeemer's name be  sung through every land by every tongue. And God spake all these words, saying: I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shall have no other gods before me.

Lord have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law.

Nearer my God to thee!

Nearer to thee,  E'en though it be a cross that raiseth me;

Still all my song shall be,

Nearer, my God to thee,

Nearer, my God to thee,

Nearer to thee

Here What Christ out Savior saith, thou shall love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it: Thou shall love thy neighbor as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Amen.

     Decalogo

De todos los que habitan debajo de los cielos, alábese al Creador; Sea el nombre del Redentor un cántico en toda tierra y en toda lengua. Y habló Dios todas estas nuevas palabras, diciendo:   

 

Yo soy el Señor tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. No tendrás dioses ajenos delante de mí. Señor, ten piedad de nosotros, e inclina nuestros corazones a guardar esta ley. Más cerca de ti está mi Dios. Más cerca de ti, Aunque sea una cruz la que me levante 

 

Con todo será mi canción: Más cerca de ti mi Dios, Más cerca de ti mi Dios, Más cerca de ti. Aquí lo que Cristo nuestro Salvador dice: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente. Este es el primero y gran mandamiento. Y el segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas. Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos mundo sin fin Amén. Amén.

                                                                         

    Décalogue

 

Que la louange du Créateur s'élève de tous ceux qui habitent sous les cieux ; que le nom du Rédempteur soit

chanté dans tous les pays et par toutes les langues. Et Dieu prononça toutes ces paroles, en disant : Je suis 

l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. Tu n'auras pas d'autres dieux 

devant ma face. Seigneur, aie pitié de nous, et incline nos cœurs à garder cette loi.

 

Plus près de toi, mon Dieu ! Plus près de toi, même si c'est une croix qui me relève ; Tout mon chant sera

cependant : Plus près de toi, mon Dieu, Plus près de toi, mon Dieu, Plus près de toi

 

Voici ce que dit le Christ, notre Sauveur : tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée. C'est le premier et le plus grand commandement. Et voici le second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes. Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, aux siècles des siècles. Amen. Amen.

bottom of page